Новости и обзоры событий культурного Белгорода



Марина Аромштам: Моя главная задача — продвижение чтения

25 сентября по приглашению Белгородской государственной детской библиотеки Альберта Лиханова впервые гостем нашего города стала Марина Аромштам, талантливый педагог и журналист, куратор процесса модернизации столичных детских библиотек, эксперт по детскому чтению и автор литературных произведений для детей и взрослых.

График пребывания Марины Семёновны в Белгороде был довольно плотным: участие в празднике закрытия фестиваля летнего чтения «Книжная радуга», литературные встречи с юными «лихановцами» и с читателями Центральной библиотеки Яковлевского района, on-line общение с любителями чтения из Алексеевки и Ивни. У библиотекарей, профессионально занимающихся продвижением чтения, был свой интерес к московской гостье как к главному редактору популярного сетевого журнала о детской литературе «Папмамбук».

Писатель Марина Аромштам в гостях у белгородцев

Круг вопросов, на которые пришлось отвечать Марине Аромштам, был широк: что самое важное для писателя, как научиться писать хорошие литературные тексты, какую роль играют библиотеки в деле приобщения детей к чтению и ещё десятки других. Марина Семёновна максимально внимательно отнеслась к каждому, дав обстоятельные, очень интересные, и порой неожиданные ответы.

Читатель — самый главный человек для писателя.

По мнению Марины Аромштам, писатель получается только в тот момент, когда он находит своего читателя: «Если нет человека на другом конце процесса, ничего не получится, сколько бы ты не писал. Читательский труд очень важен. И только во взаимодействии писательского и читательского труда рождается книга».

Получив свою обложечную «шкурку», книга ведёт самостоятельную жизнь, а читатель выносит вердикт — нравится ему её содержание или нет. Правда, как смеётся Марина Семёновна, писатель пишет одно, а, как правило, прочитывается совершенно другое.

Как продвинуть себя в мир пишущих?

В нашей стране чтение стало демократическим умением (с точки зрения охвата людей, умеющих читать) не так уж давно. Например, к 1917 году было всего 5 % читающего населения, поэтому остро стояла задача ликвидации безграмотности. Сейчас, конечно, ситуация кардинально изменилась. Но чтение это лишь одна из ступеней для овладения процессом письменной речи. В идеале любой человек должен уметь выразить себя в письменной речи.

Один из важных шагов продвижения себя в мир пишущих — это научиться выражать свои мысли по поводу прочитанного. На «Папмамбуке» даже придумали специальный конкурс «Книжный эксперт XXI века», который проходит под лозунгом «Сам читаю — сам пишу!». Как говорит Марина Аромштам, если найти правильные слова, чтобы описать свои мысли и чувства по поводу прочитанного в книге, можно выиграть хороший приз. Кстати, принять участие в конкурсе (эссе принимаются до 15 декабря) могут и белгородцы в возрасте от 10 до 14 лет. Итоги будут подведены в 2015 году, который в России, как известно, объявлен Годом литературы.

Юные книгочеи из Белгорода расспрашивают Марину Аромштам как стать писателем

Книга уже не предмет культа

Мы живём на границе двух культурных эпох. Современная культура сдвигается от ценностей эпохи Гутенберга куда-то в совершенно новую область. Но это не значит, что мы перестаём читать, просто меняются носители текста — многие сейчас читают только с экрана, а бумажная книга, не являясь единственным носителем текста, перестаёт быть предметом культа.

Культура, которая строилась вокруг поклонения книге как предмету — закончилась, началась новая эпоха, которая связана с чтением как процессом. Сегодня крайне важно не культивировать моление на книгу, а культивировать чтение как процесс.

Некоторые взрослые это воспринимают как нарушение устоев, но Марина Семёновна убеждена, что комплекс претензий возникает всякий раз, как развивается какая-то человеческая функция, обновляется способ действия. Например, аналогичная ситуация наблюдалась во время перехода от рукописного к машинописному письму, моду на которое в писательском мире ввёл Марк Твен.

О переводных и «наших» книгах

Не так давно мы пережили период, когда издавался вал переводных книг для детей. Это было обусловлено тем, что люди в нашей стране долго оставались за «железным занавесом», были отстранены от достижений мировой детской литературы, которая в Европе и Америке интенсивно развивалась после Второй мировой войны. Там появлялись абсолютные шедевры, сегодня уже отнесённые к классике детской литературы основополагающие книги, на которых выросло не одно поколение детей.

По мнению Марины Семёновны, на западе отношение к детской литературе и кругу поднимаемых в ней проблем изменилось благодаря… сексуальной революции. Именно в 1960-е годы менялось представление о роли женщины в обществе, её возможностях, менялось представление о детско-родительских отношениях, расширялась свобода подростков, вообще свобода принятия решений. Вслед за этим поменялись культурные нормы, стала появляться новая литература, в том числе детская. «Мы ещё не пережили свою культурную революцию, но она в какой-то момент произойдёт», — считает Марина Аромштам.

В обращении к качественной переводной литературе московская писатель не видит ничего плохого: «Это расширяет литературные возможности нашего языка, позволяет использовать чужие мозги и таланты для обогащения русской культуры. В переводной литературе можно предъявлять претензии только к качеству перевода — если переводчик хорошо поработал с языком, и ты её воспринимаешь как свою — чем же это плохо?».

Вместе с тем, период очень хорошей переводной литературы уже завершён, и начиная с прошлого года мы отчётливо видим, что издательства приступили к разработке «золотой жилы» переизданий советской детской литературы, которую до сегодняшнего дня можно было увидеть только на библиотечных полках. Также явлением последних трёх лет является возникновение новых «почвеннических» имён в российской детской литературе, но новые авторы охотнее пишут не для малышей, а для подростковой аудитории.

В Белгороде побывала московский писатель и эксперт по детскому чтению Марина Аромштам

Какие книги можно и нельзя читать детям?

Зачастую взрослые пугаются того, что их дети «проваливаются» в интернет, вместо того, чтобы проводить время с книжкой. Многие убеждены, что если ребёнок не читает с фонариком под одеялом те же книжки, что они сами читали в детстве, — дело плохо. На самом деле, всё не так. Просто, мы растерялись, не понимаем, что важен процесс, которым занят ребёнок, который читает с компьютера. Дети могут сами определять, какого автора им читать интереснее, или полагаться на выбор родителей. Кстати, многие современные родители принципиально не читают им Агнию Барто или Братьев Гримм, отдавая предпочтение авторам своего поколения. Родители и педагоги, работающие с детьми, должны выбирать книгу с учётом индивидуальных особенностей каждого ребёнка. Безусловно, какая-то книга может ребёнка напугать, заставить плакать, но, по словам Марины Семёновны, это не значит, что нужно составлять какие-то списки запрещённых книг, которые потенциально могут оказать вредное влияние на ребёнка.

Зачем нужно читать детям вслух?

Отвечая на этот вопрос, Марина Аромштам также обратилась к западным традициям, где на протяжении многих лет успешно развивается целое движение чтения детям вслух, и это даёт интересные результаты: «Не смотря на то, что чтение — это интимный процесс, у людей возникает желание разделить свои переживания с кем-то, разделить даже сам процесс чтения. В европейских странах существуют взрослые группы, которые собираются, чтобы читать вслух. У нас в стране это движение тоже стартовало, появляется всё больше адептов чтения вслух. Пока это происходит на уровне отдельных библиотек и волонтёров — людей, которые не работают в библиотеке, но готовы приходить и читать детям и взрослым книжки и разговаривать о них. Это не урок чтения по школьному типу, это не урок литературы, это совершенно новое явление — усложняется сам процесс чтения: ты должен не просто прочитать, но и отреагировать на прочитанное».

Кстати, в интернет-журнале «Папмамбук», главным редактором которого является Марина Семёновна, считают, что чтение детям вслух безусловно помогает приобщить их к книжной культуре. То, что взрослые прочитали вслух детям, превращается в культурный багаж, с которым они уже никогда не расстанутся. Поэтому рубрика «Папмамбук читает вслух» пользуется такой популярностью, в том числе и среди белгородцев.

Автограф на память о встрече с московской гостьей, писателем Мариной Аромштам

О роли библиотек в приобщении детей к чтению

Интерес к чтению как процессу, который сегодня становится доминантой, является фундаментальной и концептуальной основой того, как библиотеки должны перестраивать свою работу. Утверждение, что современная библиотека должна быть не книгохранилищем, а культурным центром, давно стало «общим местом». В наше время заботой библиотекарей должно становиться чтение — они должны не хранить и рекомендовать книги, а организовывать жизнь вокруг книги, жизнь вокруг чтения. Разговор о чтении должен быть построен иначе, чем разговор о книге, и это значит, что надо искать совершенно новые формы взаимодействия с читателями.

Сегодня библиотекарям приходится много работать с языковыми реалиями, ведь русский язык очень подвижен и быстро меняется, и нынешние дети говорят на другом русском языке (не только из-за заимствований и «засорений»), чем люди из прошлого века.

Иногда, по мнению Марины Аромштам, книга требует музейной работы с языком, и это тоже должны уметь делать библиотечные работники. «Попробуйте попросить современную молодёжь «расшифровать» фразу «парчовая на маковке кичка» — и не ввести их в ступор», — смеётся Марина Семёновна. И тут же серьёзно добавляет, что если детей специально не учить фольклору, не объяснять значение устаревших слов, то, например, пушкинская «Сказка о рыбаке и рыбке» не будет звучать для них красиво и — главное — понятно.

Мультфильмы — враги привычки к чтению?

Многие современные родители считают, что детям полезно смотреть мультфильмы, потому что там тоже есть речь, и это способствует развитию ребёнка. Но, по мнению Марины Семёновны, это совсем не так: «эта речь — «техническая», она забивается энергичной визуальной картинкой, которая оказывается доминантой восприятия. Даже если звук отключить, ребёнок будет заворожено смотреть на экран. А для того, чтобы воспринималась речь, нужно менять очаг возбуждения в мозгу, выводить речь на лидирующее положение, а картинке отводить роль подспорья».

Конечно, это далеко не всё интересное, чем поделилась с белгородскими любителями книг и книгочтения московская гостья, поэтому заходите почаще на «Папмамбук» и в ближайшую из библиотек Белгорода, где всегда можно взять почитать любую из книг Марины Аромштам. Это совершенно удивительный мир, и вам там будет интересно!

Дата публикации
27.09.2014 г.

Топ новости

Новости по теме